「听说了你的烦恼,就愈加忧愁」(AbB 10, 2)

这块泥板是一个叫做皮阿亚的人寄给他的亲友吉米利亚的私人信件。在所有从两河流域出土的泥板之中,类似的私人通信占了很大的比例。这些信件的内容包含了古人生活中方方面面的细节,自然也让我们有机会触碰到许多尘封数千年而依然未被磨灭的、鲜活的个人情绪。今天的我们与曾经的他们或许有着不同的烦恼,但与忧愁相伴的感受并不会有什么本质区别,无非,感谢技术的进步,我们体验烦恼的效率的确是大大地提高了。

  • 文献索引:AbB 10, 2
  • 可能出土于基什(Kish),今伊拉克巴比伦省乌海米尔丘()
  • 现藏于英国曼彻斯特大学约翰·莱兰兹图书馆,编号 JRL 886
  • 古巴比伦时期(约公元前 1900 年至前 1600 年)
  • 文献语言为阿卡德语(古巴比伦语)
  • 竖长型泥板;尺寸不详
  • CDLI no. P370814; ArchiBab no. T14113

泥板照片与原文线描

AbB 10, 2 (红色线描为正面内容,蓝色为背面内容;字数较多时,该行可延伸至侧缘甚至另一面;灰色是缺损的内容。查看来源).

转写

正面:
01. a-na gi-m[i-li-ia]
02. qí-bí-m[a]
03. um-ma KA-da-a-ma
04. be-lí ù be-el-ti aš-šu-mi-ia
05. da-ri-iš u4-mi-im
06. li-ba-al-li-ṭú-ka
07. aš-šum be-el-ti-ia
08. ki-ma na-àz-qá-a-ta
09. ù i-na KÁ.DINGIR.RAki
正面底缘:
10. at-ta a-di i-na-an-na
11. ú-ul i-de-e
12. [a-na] ṣe-er
背面:
13. [n]i-zi-iq-ti-ia
14. ù ni-zi-iq-ta-ka
15. e-eš15-me-e-ma
16. at-ta-zi-iq
17. a-na šu-ul-mi-ka
18. aš-pu-ra-am
19. šu-lu-um-ka
20. šu-up-ra-am
21. ù 2 GÍN KÙ.BABBAR
背面下缘:
22. ša ra-ma-ni-[ka]
23. a-na e-tel-K[A-(dAMAR.UTU)?]
24. AGA.U[Š-im]
侧缘:
25. id-di-iš-šu
26. i-na-an-na
27. ú-da-ba-ba-an-ni

转录

1–3 ana Gim[illīja] qibīm[a],umma Pī-Ajama:
4–6 bēlī u bēltī aššumīja dāriš ūmim liballiṭūka!
7–20 aššum bēltīja, kīma nazqāta u ina Bābilim atta, adī inanna ul īdē. [ana] ṣēr [n]iziqtīja, u niziqtaka ešmêma, attaziq. ana šulmika ašpuram, šulumka šupram!
21–27 u šittā šiqil kaspam ša ramāni[ka] ana Etel-p[ī-Marduk?][dîm] iddiššu(m), inanna udabbabanni.

汉译

1–3吉米利亚皮-阿亚所言如下:
4–6 愿我的神主们1因着我的缘故永远保你长生!
7–20 关于我的女主人,(你说)你满心愁烦,而且正待在巴比伦,这个事我此前都不知道。我本来就忧愁2,又听说了你的烦恼,就(愈加)忧愁。我之前写信关心你的健康,请回信告诉我你是否安好。
21–27 还有,请从你自己那付两舍客勒的银子给那个叫埃特勒-皮-马尔杜克3的当兵的,这阵子他正在找我的麻烦4

注释:

  1. 字面意思为“我的男主人和女主人”,即巴比伦城神马尔杜克和他的配偶女神扎尔帕尼图。
  2. 字面意思为“在我的烦恼面前”。
  3. 名字的后半部分缺损,据 Fish (1936) 补全。
  4. 字面意思为“他一直不停地对我说(废)话”。

参考文献:
Fish, T. (1936). Letters of the first Babylonian dynasty in the John Rylands Library Manchaster. Manchester: Manchester University Press. (LFBD 2; p. 7)
Kraus, F R. (1985). Briefe aus kleineren westeuropäischen Sammlungen. (Altbabylonische Briefe in Umschrift und Übersetzung; 10). Leiden: Brill. (AbB 10, 2)
Moran, W. L. (1987). Review: Briefe aus kleineren westeuropäischen Sammlungen. Journal of the American Oriental Society, 107(1). (JAOS 107, pp. 134–135)

粗体标出的专有名词请参阅《人名、神名、地名和其他专有名词索引》

发布者:cosmodox

Assyriology student in Leipzig. God gesiehþ on dune, etiam lipsiæ fortasse.

一个有关“「听说了你的烦恼,就愈加忧愁」(AbB 10, 2)”的想法

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: