CH P1–3: 神授权柄

这是《汉谟拉比法典》序言的第 1 至第 3 段,和核心内容为诸神将神圣的权柄托付给汉谟拉比,确定了他作为统治者和裁决者来颁布和执行法律的合法性。这是法典序言三个部分中的第一部分,又被称为“神话叙事”部分,其叙述以第一人称进行。

序言三个部分的划分据 Petschow (1957–1971),段落划分据 Richardson (2000),汉语译文依据法典的阿卡德语原文译出,部分语句参考了 Borger (1982) 的德文译本和 Richardson (2000) 的英文译本。译文力求在忠实原文结构和表达方式的基础上尽可能符合汉语表达习惯,当译文与原文的字面意思有较大出入时,原文的直译将在注释中给出。

关于译文中所有以红色标出的专有名词,请参阅《人名、神名、地名和其他专有名词索引》。了解更多,其参阅《〈汉谟拉比法典〉简介》。阅读法典全文,请移步《汉谟拉比法典》索引页面(持续更新中)。

索引:CH P1–3 (I:1–49)
文本来源:《汉谟拉比法典》石碑
馆藏:巴黎卢浮宫博物馆
馆藏编号:Sb 8
出土地点:苏萨(Susa),位于今伊朗胡齐斯坦省西部舒什郡(Shush)境内
石碑年代:约公元前十八世纪(古巴比伦时期)
文本语言:阿卡德语
CDLI 编号:P249253
参考文献:
– Bergmann, E. (1953). Codex Ḫammurabi: textus primigenius (editio tertia). Roma: Pontificium Institutum Biblicum.
– Petschow, H. (1957–1971). Gesetze A. Banylonien. In: Weidner, E.; Soden, W. v. (Eds.), Reallexikon der Assyriologie und vorderasiatischen Archäologie. Bd. 3, pp. 243–279. Berlin: de Gruyter. (RlA 3)
– Borger, R. (1982). Akkadische Rechtsbücher. Rechtsbücher, pp. 32–95. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus. (TUAT I/1)
– Richardson, M. E. J. (2000). Hammurabi’s laws: Text, translation and glossary. Sheffield: Sheffield Academic Press.
– Sommerfeld, W. (2014). Der Kodex Hammurabi (KH): Transliteration. Retrieved from https://www.uni-marburg.de/cnms/forschung/dnms/apps/ast/ob/ (Zuletzt aktualisiert: 09.06.2015)

原文(碑文线描)

Bergmann, E. (1953). Codex Ḫammurabi: textus primigenius. p.1.

原文

P1 (I:1–13)
01. 𒉌𒉡𒀭𒍢𒊒𒌝
02. 𒈗𒀭𒀀𒉣𒈾𒆠
03. 𒀭𒂗𒆤
04. 𒁁𒂖𒊭𒈨𒂊
05. 𒅇𒅕𒍢𒁴
06. 𒊭𒄿𒅎
07. 𒅆𒈠𒀜𒌦
08. 𒀀𒈾𒀭𒀫𒌓
09. 𒌉𒊑𒌍𒋾𒅎
10. 𒊭𒀭𒂗𒆠
11. 𒀭𒂗𒆤𒌓
12. 𒆧𒉌𒋝
13. 𒄿𒅆𒈬𒋳
P2 (I:14–26)
14. 𒅔𒄿𒄄𒄄
15. 𒌑𒊬𒉈𒅇𒋗
16. 𒆍𒀭𒊏𒆠
17. 𒋳𒋗𒍢𒊏𒄠𒅁𒁉𒅇
18. 𒅔𒆠𒅁𒊏𒁴
19. 𒌑𒊭𒋼𒊒𒋗
20. 𒄿𒈾𒇷𒅁𒁉𒋗
21. 𒊬𒊒𒌓𒁕𒌷𒌓
22. 𒊭𒆠𒈠𒊭𒈨𒂊
23. 𒅇𒅕𒍢𒁴
24. 𒅖𒁕𒊭
25. 𒋗𒌫𒋗𒁕
26. 𒌑𒆠𒅔𒉡𒋳
P3 (I:27–49)
27. 𒄿𒉡𒈪𒋗
28. 𒄩𒄠𒈬𒊏𒁉
29. 𒊒𒁀𒄠
30. 𒈾𒄴𒁮
31. 𒉺𒇷𒄴𒉌𒉌𒅀𒋾
32. 𒈪𒊭𒊏𒄠
33. 𒄿𒈾𒈠𒁴
34. 𒀀𒈾𒋗𒁉𒄿𒅎
35. 𒊏𒂵𒄠𒅇𒍢𒉆
36. 𒀀𒈾𒄷𒌌𒁳𒆠𒅎
37. 𒆗𒉡𒌝
38. 𒂗𒊭𒄠
39. 𒀀𒈾𒆷𒄩𒁀𒇷𒅎
40. 𒆠𒈠𒀭𒌓
41. 𒀀𒈾𒊕𒈪
42. 𒉿𒍢𒂊𒅎𒈠
43. 𒈠𒁴
44. 𒉡𒉿𒋾𒅎
45. 𒀭
46. 𒅇𒀭𒂗𒆤
47. 𒀀𒈾𒅆𒅕𒉌𒅆
48. 𒌅𒌒𒁉𒅎
49. 𒋗𒈪𒅁𒅎𒌑

转写

P1 (I:1–13)
01. ì-nu AN ṣi-ru-um
02. LUGAL da-nun-na-ki
03. dEN.LÍL
04. be-el ša-me-e
05. ù er-ṣe-tim
06. ša-i-im
07. ši-ma-at KALAM
08. a-na dAMAR.UTU
09. DUMU re-eš-ti-im
10. ša dEN.KI
11. dEN.LÍL-ut
12. KIŠ ni-šì
13. i-ši-mu-šum
P2 (I:14–26)
14. in i-gi4-gi4
15. ú-šar-bí-ù-šu
16. KÁ.DINGIR.RAki
17. šum-šu ṣi-ra-am ib-bi-ù
18. in ki-ib-ra-tim
19. ú-ša-te-ru-šu
20. i-na li-ib-bi-šu
21. šar-ru-tam da-rí-tam
22. ša ki-ma ša-me-e
23. ù er-ṣe-tim
24. iš-da-ša
25. šu-úr-šu-da
26. ú-ki-in-nu-šum
P3 (I:27–49)
27. i-nu-mi-šu
28. ḫa-am-mu-ra-pí
29. ru-ba-am
30. na-aʾ-dam
31. pa-li-iḫ ì-lí ia-ti
32. mi-ša-ra-am
33. i-na ma-tim
34. a-na šu-pí-i-im
35. ra-ga-am ù ṣe-nam
36. a-na ḫu-ul-lu-qí-im
37. dan-nu-um
38. en-ša-am
39. a-na la ḫa-ba-li-im
40. ki-ma dUTU
41. a-na SAG.GE6
42. wa-ṣe-e-em-ma
43. ma-tim
44. nu-wu-ri-im
45. AN
46. ù dEN.LÍL
47. a-na ši-ir ni-ši
48. ṭú-ub-bi-im
49. šu-mi ib-bu-ú

转录

P1 (I:1–13) inu Anum ṣīrum, šar Anunnakkī, Enlil, bēl šamê u erṣetim, šāʾim šīmāt mātim, ana Marduk, mārim rēštîm ša Eʾa, enlilūt kiššat nišī išīmūšum;
P2 (I:14–26) in Igigî ušarbīʾūšu, Bābilim šumšu ṣīram ibbīʾū, in kibrātim ušāterūšu, ina libbišu šarrūtam dārītam ša kīma šamê u erṣetim išdāša šuršudā ukinnūšum;
P3 (I:27-49) inūmīšu Ḫammurāpi rubâm naʾdam, pāliḫ ilī, jâti, mīšaram ina mātim ana šūpîm, raggam u ṣēnam ana ḫulluqim, dannum enšam ana lā ḫabālim, kīma Šamaš ana ṣalmāt qaqqadim waṣêmma mātim nuwwurim, Anum u Enlil ana šīr nišī ṭubbim šumī ibbû.

汉译

序一、昔日1阿努那库众神2之王、尊贵的阿努,同主宰国运的天地之主恩利勒,决意将统治万民的权柄3授予埃亚的长子马尔杜克
序二、他们在依极极众神4中称祂为大,以祂的尊名称呼巴比伦,使其尊荣超乎全地,并于此为祂确定恒久之王权,其根基稳固一如天地;
序三、就在彼时,为了百姓的福祉,阿努恩利勒呼召我名,(并授命)我,汉谟拉比,虔敬畏神之王,令公义彰显于大地,使奸恶尽除,强不凌弱,(让我)如沙马什般升起5临于黔首6,光耀天下。

注释

  1. 序言第 1、2 段其实是第 3 段的时间状语,三段共同构成一个长句,所以此处字面的意思为:“当(阿努那库众神之王……)时,(……,安努与恩利勒呼召我名……)”。
  2. 此处即泛指天上与地下的一切神明。
  3. 字面的意思为“(用以统治)所有民众的恩利勒的威严”。
  4. 此处当理解为“诸神”。
  5. 太阳神沙马什亦是正义和公平之神,因此此处将国王主持公义比作太阳升起照耀大地。
  6. 原文 SAG.GE6 ṣalmāt qaqqadim 字面的意思为“头是黑色的(人)”,意思是“平民百姓”。一般见于碑铭、史诗等文本中。

发布者:cosmodox

Assyriology student in Leipzig. God gesiehþ on dune, etiam lipsiæ fortasse.

CH P1–3: 神授权柄》有6个想法

  1. 原文 SAG.GE6 ṣalmāt qaqqadim 字面的意思为“头是黑色的(人)”,意思是“平民百姓”。

    —————–

    好巧,古汉语的“黔首”也是这个意思

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 登出 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 登出 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 登出 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 登出 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: