05: 古地亚的泥砖铭文(2)

  • 本文编译的是拉加什第二王朝的著名统治者古地亚在修筑神庙时使用的泥砖(BM 90289)上的铭文。相同的铭文亦出现在石板和泥钉上,已知总计有八件。
  • 这篇铭文被选为康拉德·福尔克(Konrad Volk)所著《苏美尔语文选》(A Sumerian Chrestomathy)的第五篇。本文在编译原文之外附上了语法分析和规范化转录,以供苏美尔语初学者参考。汉语译文依据苏美尔语原文译出。关于译文中以红色标出的专有名词,请参阅《人名、神名、地名和其他专有名词索引》。阅读《文选》中的其他内容,请移步《苏美尔语文选》学习辅导页面。

文献索引:RIME 3/1.1.7.62, ex. 1
出土地点:吉尔苏(今伊拉克济加尔省泰罗丘)
保存地点:英国伦敦,不列颠博物馆
馆藏编号:BM 90289
历史时期:拉加什第二王朝(约公元前 2200 至 2100 年)
年代参考:拉加什城主古地亚在位期间
语言信息:苏美尔语
形制尺寸:泥砖;宽 31 厘米,高 31 厘米,厚 6.5 厘米
其他编号:CDLI no. P234442

参考文献:
King, L. W. (1905). Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum, XXI. London: Trustees of the British Museum. (CT 21, pl. 36, 90289)
Edzard, D. O. (1997). The Royal Inscriptions of Mesopotamia. Early Periods, Vol. 3/1: Gudea and His Dynasty. Toronto: University of Toronto Press. (RIME 3/1.1.7.62, ex. 1)
Volk, K., Votto, S., & Baldwin, J. (2012). A Sumerian Chrestomathy. (Subsidia et Instrumenta Linguarum Orientis; 5). Wiesbaden: Harrassowitz. (SILO 5, p. 4. No. 5)

泥砖照片

BM 90289 (查看来源

铭文原文(线描)

BM 90289 (CT 21, pl. 36, 90289)

转写(左)与语法分析(右)

01. dnin-ĝeš-zi-da
02. diĝir-ra
03. gù-dé-a
04. énsi
05. lagaski
06. lú é-ninnu
07. dnin-ĝírsuka
08. in-řú-a
09. é ĝírsukika
10. muna-řú

01. nin.ĝeš.zi.d.ak
02. diĝir=ane=r(a)
03. gu.de.a
04. ensi.k
05. lagas=ak
06. lu e.j.ninnu.k
07. nin.ĝir.su.k=ak
08. i-n-řu-∅-a=e
09. e.j ĝir.su=ak=ane=∅
10. mu-nna-n-řu-∅

汉译

1–2 为了他的神宁格什兹达
3–5 拉加什城主古地亚6–8 修造宁吉尔苏埃宁努神庙之人,
9–10 为祂建造了祂的吉尔苏城之庙。

发布者:cosmodox

Assyriology student in Leipzig. God gesiehþ on dune, etiam lipsiæ fortasse.

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: